“A constant song for a constant love
No difficult chords, easy to play
A simple song for a simplest love”
-Edward Sharpe and the Magnetic Zeros “Simplest Love”
Zebra Drawing. Medium: Sketch Pencils
Spent Love…
MDNA : é o melhor é um dos melhores álbum pop que já ouvir , prova disso que num momento parece que quando se ouve…você está em vários lugares….e impressividade como o poder dessa musica é viciante…simplicissimamente é dançante e um incrível Pop. RESUMINDO é um pancadão do Pop.
Ouça:Love Spent
Dicionário Mineirês/Português
Muitas pessoas se confundem quando vão a Minas Gerais visitar o parente caipira e não entendem o que ele está dizendo. Seus problemas acabaram, acaba de sair o Dicionário Mineirês/Português, o guia definitivo para entender os mineiros. Confira:
PRESTENÇÃO - É quano eu tô falano iocê num tá ovino.
CADIQUÊ? - Assim, tentanu intendê o motivo.
CADIM - É quano eu num quero muito, só um poquim
DEU - o mez qui “di mim”. Ex.: Larga deu, sô!
SÔ - fim de quarqué frase. Qué exêmpro tamem? Cuidadaí, sô!
DÓ - o mez qui “pena”, “cumpaxão” : “ai qui dó, gentch…!!”
NIMIM - o mez qui in eu. Exempro: Nòoo, ce vivi garrado nimim, trem!… Larga deu, sô!!…
NÓOO - Num tem nada a vê cum laço pertado, não! Omez qui “nossa!..” Vem de Nòoosinhora!…
PELEJANU - omez qui tentanu: Tô pelejanu quesse diacho né di hoje, qui nó! (agora é nó mez!)
MINERIM - Nativo duistadiminnss.
UAI - Uai é uai, sô… Uai!
ÉMÊZZZ?! - minerim querêno cunfirmá.
NÉMÊZZZ?! - minerim querêno sabê si ocê concorda.
OIAQUI - Minerim tentano chama atenção pralguma coizz…
PÃO DI QUEJU - Iosscêis sabe!… Cumida fundamentar qui disputa com o tutu a preferêca dus minêro
TUTU - Mistura de farinha di mandioca (o di mio) cum fejão massadim. Bom dimais da conta, gentch!!..
TREIM - Qué dize quarqué coizz qui um minerim quizé! Ex: “Já lavei US Trem!” “Qui trem bão!!”
NNN - Gerúndio du minreis. Ex: “Eles tão brincannn”, “Cê tá innn, eu tô vinnn…”
PÓPÔPÓ? - Mineira perguntando pro marido se Pode Pôr o Pó.
PÓPÔPOQUIM - Resposta afirmativa do marido.
JISGIFORA - Cidadi pertin du Ridijanero. Cunfunde a cabeça do minerim que si acha qui é carioca.
DEUSDE - desde. Ex: “Eu sô magrelin deusde rapazin!”
ISPÍA - nome da popular revista “VEJA”
ARREDA - verbu na form imperativ (danu órdi), paricido cum saí. “Arredaí, sô!”
“IM” - diminutivo. Ex: lugarzim, piquininim, vistidim, etc.
DENDAPIA - Dentro da pia.
TRADAPORTA - Atrás da porta.
BADACAMA - Debaixo da cama.
PINCOMÉ - Pinga com mel.
ISCODIDENTE - Escova de dente.
PONDIÔNS - Ponto de ônibus.
SAPASSADO - Sábado passado.
VIDIPERFUME - Vidru de perfume.
OIPROCÊVÊ (ou OPCV) - óia procê vê
TISSDAÍ - Tira ISS daí.
CAZOPÔ - Caxa disopor.
ISTURDIA - Otru dia.
PROINOSTOINO? - pronde nós tamo inu?
CÊSSÁ SÊSSE ONS PASSNASSAVASS? - ocê sabe se esse ônibus passa na Savassi?
JIGIFORA - Cidade pertinho do Rio de Janeiro. Confunde a cabeça do mineiro, que não sabe se é carioca
BELZONTE - Capitar do istado.
(Por:Godoy.)
Uma coisa pessoal…..Meus pais fazem hoje 19 anos de casado…fico feliz por isso” ;)
Fonte: com-humor
Tudo de novo….é apenas isso..começando de novo!
Nem sempre realizamos sonhos…afinal sonhos não existe…então não acredite que posso ser o máximo sendo que é apenas um sonho.
ACREDITE….ACREDITE!


